Ascultă Radio România Cluj Live

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului [AUDIO]

Vă propun o carte pe care am tradus-o recent, o carte a unei foarte interesante scriitoare slovene care se numește Susana Tratnik. Romanul ei are titlul ”Mă numesc Damjan”.

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului [AUDIO]

Articol editat de cristina.rusu, 1 octombrie 2023, 06:00 / actualizat: 1 octombrie 2023, 9:27

Iată care sunt motivele pentru care am tradus cartea și, indirect, de ce o recomand acum către ascultătorii și cititorii Radio Cluj.

”Mă numesc Damjan” este romanul de debut al Susanei Tratnik, o foarte activă promotoare a drepturilor minorității LGBT în Slovenia încă din anii ’80. Ea este absolventă de antropologie și a fost interesată de aceste aspecte atât din punct de vedere antropologic, cât și din punct de vedere al unui scriitor. Romanul acesta, ca majoritatea romanelor ei, pune în discuție identitatea personelor marginalizate sau a persoanelor diferite, inclusiv în ceea ce privește orientarea sexuală, dar nu numai.

Romanul propune o istorie tristă a unei persoane care se naște fată și care la sfârșitul adolescenței decide să devină băiat și să-și schimbe numele.

Pentru cititorul tradiționalist, să spunem, s-ar putea ca acest subiect să fie mai puțin atrăgător, sau chiar șocant. Sunt convinsă însă că pentru cititorii tineri va fi o lectură foarte interesantă.

Problema este nu atât cea a identității sexuale a acestei persoane, cât a identității personajului în general. Cartea are în centru întrebarea ”cine sunt?” pe care sunt convinsă că ne-am pus-o toți, mai ales în adolescență. Și poate mulți dintre noi și-au pus-o și în alte etape ale vieții.

Damjan este o fată care se naște într-o familie problematică, o fată care a fost abuzată de tatăl ei în copilărie, și care este în căutarea sinelui.

Cred că ”Mă numesc Damjan” este o lectură recomandabilă tuturor persoanelor care și-au pus această întrebare, sau și-o pun în prezent: ”cine sunt eu, încotro să o apuc, care e drumul meu în viață?” Damjan ar vrea să facă ceva cu propria viață, dar nu știe cum să procedeze, pentru că a abandonat școala, pentru că a avut tot felul de eșecuri, care nu știe să iubească pentru că nu a fost iubită, care leagă de anumite tipuri de oameni problematici, pentru că are impresia că empatizează mai ușor cu personajul nostru.

În concluzie, recomand călduros acest roman sloven, sper să vă placă și sper să descoperiți apoi și alte titluri din literatura slovenă. Este o literatură a unei așa-zise țări mici, așa-zise culturi mici, a unei limbi puțin vorbite, dar este o literatură de foarte bună calitate pe care eu o traduc cu plăcere.

Suzana Tratnik (n. 1963) a studiat sociologia la Facultatea de Științe Sociale din Ljubljana și are un masterat în antropologia sexelor la Facultatea de Studii Umanistice (Institutum Studiorum Humanitatis) din capitala Sloveniei. A debutat în 1997 cu un volum de proză scurtă, intitulat Pod ničlo (Sub zero grade). Este autoarea a șapte volume de proză scurtă și a șase romane, Ime mi je Damjan (2001) – Mă numesc Damjan, Tretji svet (2007) – A treia lume, Tombola ali življenje! (2017) – Tombola sau viața!, Norhavs na vrhu hriba (2019) – Balamucul din vârful muntelui, Pontonski most (2020) – Podul salvator, Ava (2021). Este o cunoscută activistă în cadrul mișcării LGBT (creatoare, în 1987, a primului grup de lesbiene – LL – din Europa de Est și colaboratoare a Festivalului de film LGBT, care are loc în fiecare an la Ljubljana) și autoare a patru monografii despre mișcarea lesbiană din Slovenia și literatura cu tematică lesbiană. De asemenea, este o apreciată traducătoare din literatura engleză și americană. Pentru creația sa literară a fost răsplătită cu premiul Prešeren, cea mai înaltă distincție culturală din Slovenia (2007), Premiul pentru proză scurtă al orașului Novo mesto (2017) și Premiul pentru cel mai bun roman pentru tineret (2018). Opera sa literară a fost tradusă în peste douăzeci de limbi.


Paula Braga Šimenc, traducătoare din limba slovenă

Rubrică realizată în colaborare cu Editura Casa Cărții de Știință

Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebooktwitter și instagram.

 

Ce mai citim: Recomandarea librarului
Ce mai citim? duminică, 10 martie 2024, 06:00

Ce mai citim: Recomandarea librarului

Scriitoarea irlandeză Claire Keegan (n. 1968) este cunoscută pentru povestirile sale publicate de-a lungul timpului în The New Yorker, The...

Ce mai citim: Recomandarea librarului
Ce mai citim: recomandarea traducătorului
Ce mai citim? duminică, 18 februarie 2024, 00:00

Ce mai citim: recomandarea traducătorului

A fost odată ca niciodată o roșcată. O chema Olga, avea ochi căprui și îi plăceau cireșele. Dacă vreți să știți mai multe despre ea,...

Ce mai citim: recomandarea traducătorului
Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant
Ce mai citim? duminică, 11 februarie 2024, 00:00

Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant

Augustin Cupșa e cunoscut ca autor de proză scurtă și romancier, a câștigat premii și pentru scenarii de film și a avut mai multe colaborări...

Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant
Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete
Ce mai citim? duminică, 4 februarie 2024, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete

Mă bucur tare mult să revin la Radio Cluj cu încă o recomandare n’autor. Mi-am propus ca astăzi să vă povestesc puțin despre un titlu...

Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete
Ce mai citim? duminică, 28 ianuarie 2024, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului

Nu te găsesc pe nicăieri, publicată în 2021 la Editura Publica e cartea autobiografică a autoarei Laura Ionescu, care și-a descoperit pasiunea...

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim? duminică, 21 ianuarie 2024, 06:00

Ce mai citim. Recomandarea traducătorului

”Tăcerea zeilor”, de Yahia Belaskri, Casa Cărții de Știință, 2023, traducere din limba franceză și note de Alexandra Ionel Născut la...

Ce mai citim. Recomandarea traducătorului
Ce mai citim? duminică, 14 ianuarie 2024, 00:00

Ce mai citim: Un roman despre identitate, apartenență și adaptare

Am vizitat pentru prima dată Serbia și Bosnia în vara anului 2021 și întrebarea care mi s-a învârtit prin minte multă vreme a fost legată de...

Ce mai citim: Un roman despre identitate, apartenență și adaptare
Ce mai citim? duminică, 24 decembrie 2023, 06:00

Ce mai citim: Recomandarea librarului [AUDIO]

”Maniunea”, Narine Abgarian, editura Frontiera, 2023, traducere în limba română de Anca Irina Ionescu Când am aflat că Editura Frontiera a...

Ce mai citim: Recomandarea librarului [AUDIO]