Ascultă Radio România Cluj Live

Ce mai citim: Un roman despre identitate, apartenență și adaptare

Mă întrebam cum își reprezintă povestea propriei identități o persoană de vârsta mea, de exemplu, născută și crescută în comunism, cu un discurs etnic și identitar iugoslav, care la vârsta adolescenței află că tot ce știa despre sine, despre țara sa și despre trecutul comun a fost o minciună, o prefăcătorie, o situație pe care prezentul ține să o corecteze rapid și violent.

Ce mai citim: Un roman despre identitate, apartenență și adaptare

Articol editat de cristina.rusu, 14 ianuarie 2024, 00:00 / actualizat: 14 ianuarie 2024, 8:43

M-am bucurat teribil când am început să citesc ”Origine”, romanul publicat în limba germană de scriitorul de origine bosniacă Saša Stanišić, tradus fără cusur în limba română de Steliana Huhulescu și apărut la Editura Paralela 45.

”Origine” este romanul autobiografic al autorului născut în 1978 la Visegrad, Bosnia, dintr-un tată sârb și o mamă musulmană. În 1992, la începutul conflictului sârbo-bosniac, părinții lui sunt avertizați că ar fi bine să plece urgent din țara natală. Saša fuge împreună cu mama sa în Germania, în vreme ce tatăl, cu certificat de naștere agreat de autorități, rămâne la Visegrad, să aibă grijă de bunici. Pentru Saša și pentru mama sa urmează o perioadă dificilă, ca azilanți la Heidelberg. Povestea din ”Origine” urmărește primele luni în Germania, dar alternează și cu amintiri din trecutul iugoslav al băiatului. Pionier plin de râvnă, se implica activ în toate întrecerile și concursurile sportive organizate la nivelul federației, era un suporter înfocat al echipei Steaua Roșie Belgrad și credea că musulman înseamnă o persoană care respectă o dietă mai aparte, fără vreo conotație religioasă.

Ajuns la maturitate, Saša Stanišić se întoarce în Bosnia pentru a-și cerceta trecutul și pentru a afla mai multe despre strămoșii săi creștini și musulmani. Una din figurile centrale ale cărții este bunica paternă, Kristina, împreună cu care Saša călătorește în munții Bosniei, în satul din care se trage bunico Pero. Excursia în vârf de munte este un excelent prilej de sondare a trecutului familiei, în care se împletesc realitatea cu ficțiunea, legendele locale cu cele personale.

Alcătuit din capitole foarte scurte, romanul lui Stanišić vorbește despre familie, despre rădăcini, despre identitate. Despre origine ca un construct, o costumație pe care nu tu ai dorit-o și nici n-ai ales-o, dar pe care ești sortit să o porți veșnic, un blestem, sau, din contră, o sursă de privilegii și avantaje. Depinde de ce parte a istoriei te naști.

Copilăria lui Saša a fost plină de iubire și tandrețe la care bunicii și părinții lui n-au făcut economie, o copilărie fericită și fără rigori. A urmat o adolescență sub semnul nesiguranței, petrecută la marginea societății germane care îi privea pe refugiații războiului iugoslav cu suspiciune. Însă povestea lui Stanišić nu cade în tragic sau în patetic, nu caută vinovați și nu este defel moralizatoare. Întâmplările vesele sau triste sunt povestite cu umor, detașare și nostalgie.

Există și un difuz sentiment de vinovăție, față de cei rămași să suporte ororile războiului. Ce contează jignirile și prejudecățile nemților, comparativ cu pericolul rămânerii la Visegrad printre gloanțe și bombardamente, se întreabă autorul. Și ce trist poate fi când singurul element prin care străinii te pot identifica la un moment dat este războiul.

Firește, romanul ”Origine” m-a dus cu gândul la scriitorul bulgar Gheorghi Gospodinov, care anul trecut a câștigat premiul Man Booker International pentru romanul  ”Refugiul timpului”, apărut și în limba română în colecția Anansi a Editurii Trei, în traducerea Marianei Mangiulea Jatop. Proza lui Gospodinov este însă mai plină de lirism și de tristețe, mai dificil de parcurs, pe când tonul lui Saša Stanišić este senin și plin de umor.

Există și foarte multe scene înduioșătoare în ”Origine” dar și elemente culturale care să ne arate cât de aproape și de asemănători suntem cu vecinii noștri din Balcani și despre care știm foarte puțin. O carte utilă și pentru cei care vor să afle mai multe despre războiul din fosta Iugoslavie, dar și despre felul în care mesajele naționaliste lucrează insidios și manipulează cu rezultate catastrofale pentru cei care le cad victimă, sau devin din cauza lor agresori. Un mesaj foarte actual la care ar trebui să fim cu luare aminte, mai ales că în toată Europa există un reviriment îngrijorător al mișcărilor naționaliste și extremiste.

Romanul ”Origine” nu este singura carte de Saša Stanišić apărută în limba română. Romanul său de debut, ”Cum repară soldatul gramofonul”, a fost publicat de Editura Polirom în traducerea Gabriellei Eftimie.

 

Doina Borgovan

Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebooktwitter și instagram.

 

Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant
Ce mai citim? duminică, 11 februarie 2024, 00:00

Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant

Augustin Cupșa e cunoscut ca autor de proză scurtă și romancier, a câștigat premii și pentru scenarii de film și a avut mai multe colaborări...

Ce mai citim: recomandarea librarului – Două furnici și un elefant
Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete
Ce mai citim? duminică, 4 februarie 2024, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete

Mă bucur tare mult să revin la Radio Cluj cu încă o recomandare n’autor. Mi-am propus ca astăzi să vă povestesc puțin despre un titlu...

Ce mai citim: Recomandarea editorului: Omulețul din perete
Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim? duminică, 28 ianuarie 2024, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului

Nu te găsesc pe nicăieri, publicată în 2021 la Editura Publica e cartea autobiografică a autoarei Laura Ionescu, care și-a descoperit pasiunea...

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim. Recomandarea traducătorului
Ce mai citim? duminică, 21 ianuarie 2024, 06:00

Ce mai citim. Recomandarea traducătorului

”Tăcerea zeilor”, de Yahia Belaskri, Casa Cărții de Știință, 2023, traducere din limba franceză și note de Alexandra Ionel Născut la...

Ce mai citim. Recomandarea traducătorului
Ce mai citim? duminică, 24 decembrie 2023, 06:00

Ce mai citim: Recomandarea librarului [AUDIO]

”Maniunea”, Narine Abgarian, editura Frontiera, 2023, traducere în limba română de Anca Irina Ionescu Când am aflat că Editura Frontiera a...

Ce mai citim: Recomandarea librarului [AUDIO]
Ce mai citim? duminică, 17 decembrie 2023, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului

Romanul lui Cătălin Pavel, Toate greșelile care se pot face, apărut la editura Humanitas, în anul 2022, este o carte despre erorile,...

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim? duminică, 10 decembrie 2023, 06:00

Ce mai citim: Recomandarea editorului – ”Toată dragostea dintr-o fotografie arsă”

Vă recomand astăzi o carte publicată recent în colecția n’autor ficțiune, ”Toată dragostea dintr-o fotografie arsă”, cel de-al...

Ce mai citim: Recomandarea editorului – ”Toată dragostea dintr-o fotografie arsă”
Ce mai citim? duminică, 3 decembrie 2023, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului – ”Dă noaptea deoparte” [AUDIO]

A apărut în această toamnă la editura Casa Cărții de Știință traducerea romanului câștigător al premiului Celor Cinci Continente ale...

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului – ”Dă noaptea deoparte” [AUDIO]