Săptămâna trecută la Cluj s-a aflat cel mai important poet norvegian contemporan. Născut în 1939, Jan Erik Vold face parte, din anul 2006, din canonul literar norvegian.
Articol editat de Bianca Câmpeanu,
5 mai 2023, 06:00 / actualizat: 5 mai 2023, 11:44
Săptămâna trecută la Cluj s-a aflat cel mai important poet norvegian contemporan. Născut în 1939, Jan Erik Vold face parte, din anul 2006, din canonul literar norvegian.
Cu volumul ”Versiunea Fericită a Mamei Inimă Bună. Da”, Vold a introdus în 1968 tonul oral în poezia norvegiană; multe dintre poezii sunt expansive, explicite, cu vocea eului liric ce prinde contur în spaţiul urban. Jan Erik Vold cântă realitatea. În opinia sa, poetul trebuie să se identifice cu expresia vie: trebuie să te lași expus la ceea ce există.
Jan Erik Vold a acordat un interviu pentru Radio Cluj, și a explicat de ce scrie:
Când vine vorba despre ars poetica, îmi pare rău să spun că nu pot să formulez una. Odată am fost întrebat de o revistă literară franceză, alături de o serie de alţi scriitori: „De ce scrii?” Răspunsul meu a fost: „Pentru că, dacă n-aș scrie, ar fi o voce care ar lipsi.” Așadar: Există poezii care așteaptă să fie scrise și unele dintre ele sunt menite să fie scrise de mine. Această explicaţie referitoare la motivul pentru care scriu este de ajuns. Primul meu volum de poezii a fost publicat în 1965, iar cel mai recent în 2011. Asta înseamnă aproape o jumătate de secol dedicat scrisului poeziei. Și încă scriu.
Era prima vizită a lui Jan Eric Vold în România, așa că l-am întrebat ce impresie i-a făcut Clujul. A spus că se bucură să vadă și aici tramvaie, care îi amintesc de orașul său natal, Briskeby, imortalizat și în antologia proaspăt lansată în limba română.
În ceea ce privește realitatea imediată, spune că i-ar fi greu să se inspire pentru un poem, desi un eventual sfârșit al războiului din Ucraina i-ar aduce motive de bucurie și, probabil, l-ar determina să scrie niște versuri.
Antologia bilingvă de poezie, norvegiană-română ”Briskeby blues”, din creaţia poetului, eseistului și recitatorului Jan Erik Vold a apărut chiar săptămâna trecută cu sprijinul Norwegian Literature Abroad (NORLA), în colecţia Nordica a editurii Casa Cărţii de Știinţă. Selecţia cuprinde poeme publicate de Jan Erik Vold de la debutul său în 1965 și până în 2011. Volumul este o primă antologie în traducere în limba română din impresionanta creaţie poetică a scriitorului norvegian, iar traducerea în limba română este semnată de Raluca-Daniela Duinea.
Jan Erik Vold a citit pentru ascultătorii Radio Cluj două dintre poemele prezente în volum. Îl ascultăm citind versurile în limba norvegiană, traducerea urmează mai apoi, citită de doamna Raluca-Daniela Duinea, căreia îi mulțumesc pentru sprijin în realizarea acestu interviu:
Volumul Briskeby blues conține și niște ilustraţii deosebite, semnate de Codruţa Melania Călușer și de Mihaela Maria Coman.
Doina Borgovan
Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebook, twitter și instagram.