Ascultă Radio România Cluj Live

Ce mai citim: recomandarea traducătorului: Fawzia Zouari, Trupul mamei mele

În virtutea dorinței de întoarcere la origini, ca indice al unei crize în perceperea și transmiterea moștenirii familiale, putem vorbi de un roman de filiație care este, totodată, o poveste de doliu și de celebrare. E, deopotrivă, o încercare de reapropriere, o anchetă asupra punctelor de ancorare în comunitatea familială și o chestionare de alt ordin, existențial, favorizată de o rețea de ecouri care trimit la un spațiu interior, mereu ascuns și reținut. Interioritatea, ne spune autoarea prin vocea mamei, tributare prin apartenență unei lumi din afara modernității, nu se poate povesti: poți vorbi despre orice subiect, dar nu și despre intimitate.
Și totuși, în paginile acestui roman, asistăm la o veritabilă explozie a tabuurilor, la transgresarea asumată a mai multor „păcate”, după cum le califică scriitoarea însăși în diverse interviuri. Un prim „păcat” ar fi însăși scriitura, pentru că, în tradiția coranică, a scrie, a îndrăzni să povestești echivalează cu a pretinde să concurezi cu Allah, cu Scriitura Sfântă. Apoi, asemenea unui „hoț de taine”, ea îndrăznește să-și povestească propria mamă în limba franceză, limba Necredincioșilor, și, în ultimă instanță, dezvăluie sau, mai bine spus, „dezvelește” trupul acesteia.

Ce mai citim: recomandarea traducătorului: Fawzia Zouari, Trupul mamei mele

Articol editat de Bianca Câmpeanu, 4 septembrie 2022, 00:00 / actualizat: 4 septembrie 2022, 10:48

În acest sens, merită subliniat faptul că marile articulații ale cărții prezintă o metamorfoză inversă a trupului mamei, care nu ține cont neapărat de cronologia evenimentelor: prima parte surprinde ultimul act al existenței sale, insistând asupra descrierii fruste a trupului dezgolit, inert, secerat de boală. A doua parte reconstituie „basmul” ei, adică genealogia legendară a familiei, iar ultima, „Exilul mamei mele”, surprinde ipostaza trupului decăzut, captiv al bolii și al surghiunului impus de copii odată cu stabilirea ei în capitala tunisiană.

Hiperbola, o figură dominantă a romanului, conferă și specificitatea microcosmosului imaginat de Fawzia Zouari. În partea a doua a cărții, care constituie, de fapt, partitura mamei, lumea satului tunisian capătă dimensiuni hiperbolice care introduc cititorul într-un univers foarte similar cu cel al basmului. Scriitoarea punctează de altfel narațiunea cu formule specifice precum „Astfel povesti Yamna” sau „Astfel povesti Yamna cui i se cuvine”. Apoi, credințele mamei se înscriu în aceeași logică a miraculosului: imaginarul ei e populat de personaje fabuloase precum djinnii, vrăjitoarele și sfinții protectori; ea însăși practică ritualuri magice în toiul nopții pentru a câștiga bunăvoința forțelor nevăzute. În note paroxistice sunt surprinse și rivalitățile dintre personaje. Foarte interesantă este și relația duală a protagonistei cu cohortele cerești: acești sfinți ocrotitori, specifici tradiției islamice din Maghreb, care sunt fie preamăriți atunci când îndeplinesc vrerea Yamnei, fie trași la răspundere, insultați, tratați ca niște trădători atunci când nu-și fac „datoria” față de odrasla lor devotată. Vedem astfel că valorile care guvernează lumea protagonistei nu mai coincid cu cele consacrate într-un context iudeo-creștin: bine/rău, normal/monstruos, pur/impur și așa mai departe. Hiperbola se regăsește și în construcția secvențelor narative: sâmburii de poveste pornesc întotdeauna de la o metaforă, care prin metamorfoză, dă naștere unor povești halucinante, care amintesc de O mie și una de nopți.

Cartea este tributară tradiției occidentale prin structurarea tripartită, dar modul în care se interpretează evenimentele, universul, oniricul și limba e fără doar și poate de factură orientală. Aș spune că scriitoarea dezvăluie lumea și trupul întrebuințând modelul arabescului: literele reprezentând semnele, liniile redând meandrele trăirii, iar elementele vegetale reînviind peisajele copilăriei naratoarei, dar mai cu seamă ale mamei.
Înregistrând cu tenacitate gesturile, gusturile, miresmele, aspirațiile, inflexiunile vocii materne, chiar și tăcerile ei, romanul Fawziei Zouari se conturează ca un veritabil testimoniu al unui univers ancestral care riscă să dispară altminteri. O mărturie care nici nu acuză, nici nu disculpă, ci invită la reconcilierea a două limbi – cea franceză, cu rigorile sale gramaticale și lexicale; cea arabă, emanație a cântului coranic.

 

Alexandra Ionel, traducătoare de limba franceză
Coperta cărții este semnată de ilustratoarea Ágnes Keszeg
Rubrică realizată în colaborare cu Editura Casa Cărții de Știință

Radio Cluj poate fi ascultat şi online, AICI sau pe telefon: 031 504 0456, apel cu tarif normal.
Ne găsești și pe facebooktwitter și instagram.

Poemele de luni: Rodica Marian
Ce mai citim? luni, 2 iunie 2025, 12:51

Poemele de luni: Rodica Marian

“Dorind să-ţi reverşi sufletul, când scrii poezie, să găseşti o tresărire interioară, care să-ţi răspundă apoi ca prin oglindă, din...

Poemele de luni: Rodica Marian
Ce mai citim: Recomandarea editorului
Ce mai citim? duminică, 1 iunie 2025, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea editorului

Sunt Eli Bădică, coordonatoarea imprintului n’autor al editurii Nemira, și vin astăzi către voi cu o recomandare care, într-o lume puțin mai...

Ce mai citim: Recomandarea editorului
Poemele de luni – Călin Vlasie
Ce mai citim? luni, 26 mai 2025, 13:11

Poemele de luni – Călin Vlasie

“Cred că a scrie poezie nu înseamnă să dai drumul robinetului poeziei fără să știi de unde vine, cum se formează și din ce este compusă...

Poemele de luni – Călin Vlasie
Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim? duminică, 25 mai 2025, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului

Astăzi vă propun o carte care nu se citește ușor, dar care se insinuează adânc și sincer în conștiința cititorului. Este vorba de romanul...

Ce mai citim: Recomandarea bibliotecarului
Ce mai citim? luni, 19 mai 2025, 16:04

Poemele de luni: Adrian Popescu

Dacă simțiți cu ardoare că vreți să cântați împreună cu Adrian Ivanițchi versurile “Odată am știut să zbor, odată/ Dovadă n-am, dar...

Poemele de luni: Adrian Popescu
Ce mai citim? duminică, 18 mai 2025, 00:00

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului. Lapon afurisit!

Scriitoarea norvegiană Kathrine Nedrejord se va afla la Cluj săptămâna viitoare. Ea va participa la o întâlnire cu publicul marți, 20 mai...

Ce mai citim: Recomandarea traducătorului. Lapon afurisit!
Ce mai citim? luni, 12 mai 2025, 00:00

Poemele de luni: Dumitru Cerna

“Ce poate fi mai încântător, mai reconfortant, mai benefic decât lectura, în deplina ta intimitate? Când eşti tu astăzi, când toate par a...

Poemele de luni: Dumitru Cerna
Ce mai citim? luni, 5 mai 2025, 18:37

Poemele de luni: Vasile Dan

“Auzeam pentru prima oară ceva incredibil: că poeții nu au niciun merit. Nu ei vorbesc în poezie, ci zeul trezit din ei. După Platon. Fugeam...

Poemele de luni: Vasile Dan