Ascultă Radio România Cluj Live

„Ruga de veci”- autor, I.D.Todea – în ediție bilingvă

A ieșit de sub tipar ediția bilingvă a volumui de poezii „Ruga de veci”, autor, Ioan Dorel Todea. 

„Ruga de veci”- autor, I.D.Todea – în ediție bilingvă

Articol editat de , 19 mai 2015, 09:41 / actualizat: 27 februarie 2017, 11:14

Ioan Dorel Todea ne oferă un volum de poezii extrase din existenţa şi viaţa sa pe care  o transfigurează în diverse forme ce combină fapte şi gânduri transpuse într-un registru liric şi cuvinte simple. Noua ediţie a acestei lucrări este bilingvă: română-franceză. În pofida dificultăţii ce o reprezintă orice traducere într-o altă limbă, textele se deschid unui public francofon. Aceasta carte se impune de asemeni printr-o foarte frumoasă ilustrare a pictorului Daniel Romeo Todea care sublimează textul prin forme şi culori în relaţie cu muzica cuvintelor.

“Prin Ruga de veci, autorul îşi deconspiră gândurile tainice, lupta fiinţei pentru descătuşarea de orice forme ale prozaicului condiţiei umane. Cufundată într-o stare de profundă meditaţie, conştiinţa poetică se atomizează în voci multiple, surprinse în ipostazele unor căutători ai acelor formule existenţiale care să le permită cunoaşterea experienţei superioare. Prin proiecţia spaţiului liricităţii spre profunzimile misterului creat de Transcendenţă, poezia lui Dorel Todea se apropie de retorica „poetului luminii”. Perspectiva expresionistă a viziunii sale izvorăşte dintr-o fiinţă dornică de a se contopi cu răspunsurile la marile şi gravele interogaţii ale omenirii. Pentru a desluşi aceste întrebări, autorul recurge la numeroase atitudini, pornind de la sinceritate şi ajungând până la iconoclastism, în faţa destinului propriu. În acest plan al căutărilor, Binele şi Răul fac parte din sfera cunoaşterii pe care conştiinţa poetică o supune reflecţiei. Cele două sensibilităţi apar atât în aventura spirituală a lui, cât şi în comportamentul, de multe ori nestatornic şi duplicitar, al ei. Asemenea lui Blaga, Dorel Todea se raportează la spaţiul cunoaşterii prin filtrul Erosului. De aceea, iubirea, în multiplele ei ipostaze, este omniprezentă în universul liric al Rugii de veci, dominat de o conştiinţă profundă, reflexivă şi analitică, care meditează asupra posibilelor forme de desăvârşire prin comuniunea spiritelor.” ( Prof.dr.Gheorghe Andraşciuc)

„Munca traducătorului nu poate fi decât modestă; ea nu are alt scop decât acela de a permite accesul la cuvinte, şi dincolo de cuvinte, la sentimente şi la cultura autorului; înseamnă a permite accesul la texte de natura poetică unor persoane care altfel nu l-ar putea avea din cauza barierei necunoaşterii limbii în care aceste texte au fost compuse. Traducerea, deschide, dând acces la texte într-o limbă descifrabilă prin lectură, dă posibilitatea unei lecturi interpretative care pune în forma şi organizează cuvintele altfel.

Lectura poemului „Rugăciune de veci” introduce mai degrabă la o reflecţie asupra propriei noastre existenţe decât asupra existenţei autorului. Este un mesaj care ne emoţionează şi care deschide evocări la infinit.

Traducerea trebuie să caute, dincolo de cuvinte, ceea ce autorul a vrut să spună într-un text  – text care se prezintă ca un tot. Autorul nu poate decât să spere că ceea ce a scris va permite lectorului său accesul la ceea ce a fost trăit , resimţit şi exprimat păstrând în acelaşi timp misterul originii. Poetul se lasă în soarta lectorilor pentru ca să se desăvârşească  într-o perspectivă de lunga durată textul pe care l-a scris. Semnificaţia pe care o dă cuvintelor este conţinută total în cee ce a scris. Tot ce este trăit poate deveni poem şi textele lui Ioan Dorel Todea arată acest lucru. Sunt în acelaşi timp amintiri dar şi o prezenţă, puse aici înaintea ochilor noştri de cititori; la îndemana sentimentelor fiecăruia. Traducerea nu este defapt decât o manieră printre multe altele de a rescrie textul plecând de la resimţirile traducătorului. 

Prin aceasta traducere am vrut să spunem în cuvintele limbii franceze ceea ce am resimţit citind poemele în limba română. Am dorit să traducem texte care sunt produsul unei inspiratii, am încercat o traducere într-o limbă care este cea a poeţilor: limba universală a poeţilor”. (Gafia Galay şi  Jean-Louis Chancerel – Lausanne, Elveţia)

Radio Sighet

Puteți asculta Radio Sighet, on line, și AICI

Pregătiri pentru masa de Paști
Știri miercuri, 16 aprilie 2025, 10:10

Pregătiri pentru masa de Paști

Gospodinele sau găzdoaiele, cum li se spune prin Maramureșul istoric, sunt preocupate de ce bucate vor pregăti pentru masa de Paști. Maramureşul...

Pregătiri pentru masa de Paști
Calea Crucii – 200 de pelerini străbat drumul dintre Groșii Țibleșului și Botiza
Știri marți, 15 aprilie 2025, 10:53

Calea Crucii – 200 de pelerini străbat drumul dintre Groșii Țibleșului și Botiza

În a doua zi din Săptămâna Mare, în comuna Groşii Ţibleşului din Maramureş se desfăşoară o primă ediţie a procesiunii Calea Crucii,...

Calea Crucii – 200 de pelerini străbat drumul dintre Groșii Țibleșului și Botiza
Eveniment dedicat sprijinirii fermierilor, întâlnirii cu cetățenii și implicării active în protejarea mediului
Știri marți, 15 aprilie 2025, 10:20

Eveniment dedicat sprijinirii fermierilor, întâlnirii cu cetățenii și implicării active în protejarea mediului

Un eveniment dedicat fermierilor din Maramureș va avea loc miercuri, 16 aprilie, începând cu ora 09:30, la Școala Profesională din Poienile de...

Eveniment dedicat sprijinirii fermierilor, întâlnirii cu cetățenii și implicării active în protejarea mediului
Muzică și joacă la concertul Classic for kids din Sighet
Știri luni, 14 aprilie 2025, 11:34

Muzică și joacă la concertul Classic for kids din Sighet

Concertul Classic for kids a fost susținut la finalul săptămânii trecute la Școala Gimnazială nr. 2 din Sighetu Marmației. Județul Maramureș...

Muzică și joacă la concertul Classic for kids din Sighet
Știri joi, 10 aprilie 2025, 10:05

InterCities – un nou proiect de cooperare româno-ucraineană

Comitetul Executiv al Consiliului Local Ivano-Frankivsk (Ucraina), în parteneriat cu Muzeul Maramureșan din Sighetu Marmației (România),...

InterCities – un nou proiect de cooperare româno-ucraineană
Știri miercuri, 9 aprilie 2025, 10:05

Concertele Classic for Kids ajung în Maramureș

Muzica clasică va fi tradusă pe înțelesul copiilor în cadrul concertelor Classic for Kids, eveniment care ajunge în această perioadă în...

Concertele Classic for Kids ajung în Maramureș
Știri duminică, 6 aprilie 2025, 16:12

Cheltuieli nejustificate la OMD Maramureș

Activitatea Organizaţiei de Management al Destinaţiei Maramureş (OMD) va fi reorganizată în cel mai scurt timp, după ce a fost suspendată în...

Cheltuieli nejustificate la OMD Maramureș
Știri vineri, 4 aprilie 2025, 12:49

Proiect pentru promovarea meșteșugului lemnului, specific Maramureșului

Muzeul Maramureșean din Sighetu Marmației este implicat într-un nou proiect care își propune să aducă în atenția publicului un meșteșug...

Proiect pentru promovarea meșteșugului lemnului, specific Maramureșului